Post by imhotep06 on Jul 22, 2010 12:45:46 GMT -5
This brief post is concerned with how to properly interpret the so-called determinatives in the ancient Egyptian hieroglyphs. We will demonstrate that the determinatives were not silent bystanders, but often the sound value of the word was in fact the sound value of the primary determinative(s) and that sound value was used to convey other words within the same conceptual semantic field.
As noted from the likes of Laird Scranton (see Sacred Symbols of the Dogon), the Egyptian priest scribes tried to make reading the glyphs as simple as possible. They injected certain conventions in the script so that the script itself defined the words under examination (as they did not compile dictionaries). In other words, the very script acts as its own dictionary. You just have to be knowledgeable of the terms used in the script.
For the sake of space and time, we will only briefly examine two examples to demonstrate the convention expressed in the mdw nTr writing. The first example will be with the Egyptian word mnmn=t “herd, group of animals, group of cattle.”
In the ciLuba language this word is spoken as CIMUNA “domestic animal” derived from MUNA “livestock.” The m-n root in Egyptian is repeated for emphasis as a way to denote a large quantity. The root word is simply mn=t, not mnmn=t. The –t suffix (so called feminine -t) is prefixed in ciLuba. The Egyptian –t corresponds to ciLuba ci-, ti-, di-, and tshi- prefixes. This word can also be written as diMuna (ngomba, miKoko/ mPanga ne mbushi). Muna is also the word for “breeding” in ciLuba (syn. Lumunyinu).
Here we see that the determinatives are not merely there for clarity, as the consonantic sound value for livestock itself, expressed in the determinatives, is MN. By examining the proto-forms of African languages, we know this root is two words agglutinated and its current form is the result of metathesis.
ANIMAL Sumerian am “wild ox”, “bull”
NA “animal”, “cow”, “meat” -m
MA “mass”
PWS na, nak “cow, bull”, Alagiang nama “cow” Sumerian am-si “elephant”
PWN JAM, NAM “animal” Sumerian am-gud “wild bovid”
Bantu (ny)ama “animal, meat” Sumerian na “human being” ?
Lolo, Ngala, Poto, Soko, Kele, Swahili nyama “animal”
“Holoholo” nyama “animal, flesh”
Mande M ku-nyã “animal”
PCS *ja “meat, animal”
ES Barea no “meat”
CN Kunama nya “meat”
PWS = proto western sudanic (Bender)
PWN = Proto-Western Nigritic (Mukarvosky)
PCS = Proto central sudanic (Greensberg)
CN = Chari-Nile (Greenberg)
There is evidence that in the early period of these respective languages that there was free word order with the morphemes (Campbell-Dunn 2009: 7). The question is, is the determinative here to clarify the word? Or is the word here to clarify the determinative? There are certain “key words” and various conventions within mdw ntr that we don’t have time to get into here. But there are certain things as defining words where the words consisting of clear sound values attached to glyphs do in fact define the determinative.
The next word under examination is mna ‘nurse’ or another form mna=t “nurse guardian” in Egyptian.
mna=t “Nurse, Guardian”
mna “Nurse”
cimuna / Ndami (ciLuba) = educator, teacher, nurse. All throughout Africa, carvings or depictions of a woman breast feeding a child is not only a symbol for nursing, but also represents “teaching/initiation.” The mother is the child’s first teacher. The first ‘throne’ a child sits on is its mother’s lap. This is why the throne in African societies is considered a “feminine” object. It is also at the core of the practice of “matrilineal” descent to the throne of African kingdoms.
The above renditions of mna/mna=t has a determinative of a woman suckling her child. The following simply has a breast to convey the concept. We will see other possible meanings by comparing the Egyptian with ciLuba.
mna=t “nurse”
Mna (Egyptian) = amwina (ciLuba) = wean, breastfeeding
AMwA> amwin, amwisha (ciLuba) = action of "breastfeeding, weaning
CyAmwina, CyA-mwinu (ciLuba) = Source / place of breastfeeding/suckle
As we can see, African interpretations of examining the determinative gives us insight into the word. Not only that, but they often carry the same phonetics as the word represented with the monoliterals. To demonstrate further that this is not a fluke, let’s just examine a determinative and see what we can come up with.
When you think of an alligator, what do you think of? Words that come to mine for me are “scary, vicious, death, aggressive, hunter, roll of death move, aquatic, killer, efficient attacker.” Here is the Egyptian for alligator (there are actually several others)
However, the alligator determinative is not only used to expressed the word alligator. The same symbol and same phonetics are used to expressed qualities that you might associate with a crocodile/alligator. This convention is not only in ciKam (Egyptian) but also in the ciLuba language. Observe:
3d/ad "be savage, be aggressive, be angry, attack, anger"
3d “anger”
3dw “aggressor”
Let us compare our term to that in ciLuba:
Egyptian > ciLuba > “Definition”
3d/3dw = ng-Andu, g-andu, (lingala: gando, nkando): “alligator”
3d = >oot (Anda, tandu, tand; ma-tand(u/o), ku ma-kand): “To verbally express anger, to dispute, argue hotly, quarrel”
Ditanda “reprimand, warning”
Matandu “quarrels”
Tandisha “scold, chew out”
Tandangana “bickering, quarrel”
kanda > di-kanda = ngolu = bu-kol: “physical force, energy”
3d = anda, kaanda, taanda, buunda
It should also be noted that this same root sound value is the same in ciKam and ciLuba for the word "papyrus."
dyt "papyrus plant" D46-M17-M17-X1-M15
dt "a plant, papyrus marsh" D46-X1-Z1-M2-Z23
ngandu = papyrus
luyandu
andw (is the root)
By this last case study, we understand two things: 1) the sound value of the “stem” is often the sound value of the determinative, 2) the ancient Egyptians used the hieroglyphic symbols to bring about other words, using the same sound values of the determinative, based on deeper meanings of the sign. In other words, there is more to the meaning of symbols other than the “obvious” representation of the sign. The ancient Egyptians derived different layers of meaning for the sign which culminated into different words within the same conceptual theme. In linguistics we call this the “Associative Field Theory.” The ancient Egyptians used the sign of an alligator to convey the concepts of “angry, force, aggressiveness, and to attack.” These descriptors are reaffirmed in the ciLuba language with added insight into the words possible usage in ancient Egyptian.
If we had space and time we could cite many other examples of this. This exercise was to help shift the consciousness on how to read hieroglyphic signs. In my spiritual tradition we say that African proverbs, metaphors and signs have a “revealed front-view” and a “concealed rear-view.” This means there is an obvious, surface understanding to concepts expressed by African people; and existing simultaneously is a deeper, richer meaning that is not so readily available to the open senses.
To understand the meaning and usage of hieroglyphs, one must be able to penetrate and have access to the “concealed rear-view” of the symbols. This isn’t a deep esoteric exercise. It just takes one to sit down and study the characteristics of the “sign” in real life. It is with this understanding of how to access meaning in Mdw Ntr that one will understand what is actually meant by words like nTr “god” and the symbols used to convey the concept. I argue that this is the only valid method to obtain the true meanings of words in Mdw Ntr because this is the very practice the ancients used 1) to create the script and 2) it is how modern-day African priests read signs and proverbs in their respective spiritual traditions. We will deal with this in the weeks to come.
As noted from the likes of Laird Scranton (see Sacred Symbols of the Dogon), the Egyptian priest scribes tried to make reading the glyphs as simple as possible. They injected certain conventions in the script so that the script itself defined the words under examination (as they did not compile dictionaries). In other words, the very script acts as its own dictionary. You just have to be knowledgeable of the terms used in the script.
For the sake of space and time, we will only briefly examine two examples to demonstrate the convention expressed in the mdw nTr writing. The first example will be with the Egyptian word mnmn=t “herd, group of animals, group of cattle.”
In the ciLuba language this word is spoken as CIMUNA “domestic animal” derived from MUNA “livestock.” The m-n root in Egyptian is repeated for emphasis as a way to denote a large quantity. The root word is simply mn=t, not mnmn=t. The –t suffix (so called feminine -t) is prefixed in ciLuba. The Egyptian –t corresponds to ciLuba ci-, ti-, di-, and tshi- prefixes. This word can also be written as diMuna (ngomba, miKoko/ mPanga ne mbushi). Muna is also the word for “breeding” in ciLuba (syn. Lumunyinu).
Here we see that the determinatives are not merely there for clarity, as the consonantic sound value for livestock itself, expressed in the determinatives, is MN. By examining the proto-forms of African languages, we know this root is two words agglutinated and its current form is the result of metathesis.
ANIMAL Sumerian am “wild ox”, “bull”
NA “animal”, “cow”, “meat” -m
MA “mass”
PWS na, nak “cow, bull”, Alagiang nama “cow” Sumerian am-si “elephant”
PWN JAM, NAM “animal” Sumerian am-gud “wild bovid”
Bantu (ny)ama “animal, meat” Sumerian na “human being” ?
Lolo, Ngala, Poto, Soko, Kele, Swahili nyama “animal”
“Holoholo” nyama “animal, flesh”
Mande M ku-nyã “animal”
PCS *ja “meat, animal”
ES Barea no “meat”
CN Kunama nya “meat”
PWS = proto western sudanic (Bender)
PWN = Proto-Western Nigritic (Mukarvosky)
PCS = Proto central sudanic (Greensberg)
CN = Chari-Nile (Greenberg)
There is evidence that in the early period of these respective languages that there was free word order with the morphemes (Campbell-Dunn 2009: 7). The question is, is the determinative here to clarify the word? Or is the word here to clarify the determinative? There are certain “key words” and various conventions within mdw ntr that we don’t have time to get into here. But there are certain things as defining words where the words consisting of clear sound values attached to glyphs do in fact define the determinative.
Example 2
The next word under examination is mna ‘nurse’ or another form mna=t “nurse guardian” in Egyptian.
mna=t “Nurse, Guardian”
mna “Nurse”
cimuna / Ndami (ciLuba) = educator, teacher, nurse. All throughout Africa, carvings or depictions of a woman breast feeding a child is not only a symbol for nursing, but also represents “teaching/initiation.” The mother is the child’s first teacher. The first ‘throne’ a child sits on is its mother’s lap. This is why the throne in African societies is considered a “feminine” object. It is also at the core of the practice of “matrilineal” descent to the throne of African kingdoms.
The above renditions of mna/mna=t has a determinative of a woman suckling her child. The following simply has a breast to convey the concept. We will see other possible meanings by comparing the Egyptian with ciLuba.
mna=t “nurse”
Mna (Egyptian) = amwina (ciLuba) = wean, breastfeeding
AMwA> amwin, amwisha (ciLuba) = action of "breastfeeding, weaning
CyAmwina, CyA-mwinu (ciLuba) = Source / place of breastfeeding/suckle
As we can see, African interpretations of examining the determinative gives us insight into the word. Not only that, but they often carry the same phonetics as the word represented with the monoliterals. To demonstrate further that this is not a fluke, let’s just examine a determinative and see what we can come up with.
When you think of an alligator, what do you think of? Words that come to mine for me are “scary, vicious, death, aggressive, hunter, roll of death move, aquatic, killer, efficient attacker.” Here is the Egyptian for alligator (there are actually several others)
However, the alligator determinative is not only used to expressed the word alligator. The same symbol and same phonetics are used to expressed qualities that you might associate with a crocodile/alligator. This convention is not only in ciKam (Egyptian) but also in the ciLuba language. Observe:
3d/ad "be savage, be aggressive, be angry, attack, anger"
3d “anger”
3dw “aggressor”
Let us compare our term to that in ciLuba:
Egyptian > ciLuba > “Definition”
3d/3dw = ng-Andu, g-andu, (lingala: gando, nkando): “alligator”
3d = >oot (Anda, tandu, tand; ma-tand(u/o), ku ma-kand): “To verbally express anger, to dispute, argue hotly, quarrel”
Ditanda “reprimand, warning”
Matandu “quarrels”
Tandisha “scold, chew out”
Tandangana “bickering, quarrel”
kanda > di-kanda = ngolu = bu-kol: “physical force, energy”
3d = anda, kaanda, taanda, buunda
It should also be noted that this same root sound value is the same in ciKam and ciLuba for the word "papyrus."
dyt "papyrus plant" D46-M17-M17-X1-M15
dt "a plant, papyrus marsh" D46-X1-Z1-M2-Z23
ngandu = papyrus
luyandu
andw (is the root)
By this last case study, we understand two things: 1) the sound value of the “stem” is often the sound value of the determinative, 2) the ancient Egyptians used the hieroglyphic symbols to bring about other words, using the same sound values of the determinative, based on deeper meanings of the sign. In other words, there is more to the meaning of symbols other than the “obvious” representation of the sign. The ancient Egyptians derived different layers of meaning for the sign which culminated into different words within the same conceptual theme. In linguistics we call this the “Associative Field Theory.” The ancient Egyptians used the sign of an alligator to convey the concepts of “angry, force, aggressiveness, and to attack.” These descriptors are reaffirmed in the ciLuba language with added insight into the words possible usage in ancient Egyptian.
If we had space and time we could cite many other examples of this. This exercise was to help shift the consciousness on how to read hieroglyphic signs. In my spiritual tradition we say that African proverbs, metaphors and signs have a “revealed front-view” and a “concealed rear-view.” This means there is an obvious, surface understanding to concepts expressed by African people; and existing simultaneously is a deeper, richer meaning that is not so readily available to the open senses.
To understand the meaning and usage of hieroglyphs, one must be able to penetrate and have access to the “concealed rear-view” of the symbols. This isn’t a deep esoteric exercise. It just takes one to sit down and study the characteristics of the “sign” in real life. It is with this understanding of how to access meaning in Mdw Ntr that one will understand what is actually meant by words like nTr “god” and the symbols used to convey the concept. I argue that this is the only valid method to obtain the true meanings of words in Mdw Ntr because this is the very practice the ancients used 1) to create the script and 2) it is how modern-day African priests read signs and proverbs in their respective spiritual traditions. We will deal with this in the weeks to come.